top of page

Traducción Audiovisual

La traducción de contenido audiovisual tiene diferentes aspectos a ser considerados cuando se trata de adaptarlos a un lenguaje meta con el fin de que llegue a la audiencia deseada con la mayor precisión posible.

Esta especialización incluye traducción para cine, televisión o video, de textos audiovisuales de todo tipo en diversas modalidades voces superpuestas, subtitulación, interpretación simultánea y doblaje.

 

Te ofrezco diferentes servicios para hacer llegar tu material audiovisual a una mayor audiencia.

Traductora - subtitulación - traducción audiovisual- transcripción - transcription - subtitling - audiovisual translation

Servicios

Transcripción

Inglés

Español

La transcripción de audio y video consiste en trasladar el audio de un contenido audiovisual a texto. Posteriormente este texto se puede traducir o incrustar como subtítulos en el mismo idioma.

Revisión

Inglés

Español

La revisión se realiza como el paso previo a la entrega del proyecto al cliente final. El control de calidad del mismo incluye una revisión detallada y completa.

Subtitulación

Inglés - Español

Puede realizarse en el mismo idioma de origen o realizarse la traducción del texto a inglés (o español) para luego incrustarlo en el video original.

bottom of page