Traducción Audiovisual
La traducción de contenido audiovisual tiene diferentes aspectos a ser considerados cuando se trata de adaptarlos a un lenguaje meta con el fin de que llegue a la audiencia deseada con la mayor precisión posible.
Esta especialización incluye traducción para cine, televisión o video, de textos audiovisuales de todo tipo en diversas modalidades voces superpuestas, subtitulación, interpretación simultánea y doblaje.
Te ofrezco diferentes servicios para hacer llegar tu material audiovisual a una mayor audiencia.
Servicios
Transcripción
Inglés
Español
La transcripción de audio y video consiste en trasladar el audio de un contenido audiovisual a texto. Posteriormente este texto se puede traducir o incrustar como subtítulos en el mismo idioma.
Revisión
Inglés
Español
La revisión se realiza como el paso previo a la entrega del proyecto al cliente final. El control de calidad del mismo incluye una revisión detallada y completa.
Subtitulación
Inglés - Español
Puede realizarse en el mismo idioma de origen o realizarse la traducción del texto a inglés (o español) para luego incrustarlo en el video original.